00:23 

стырила у debugger`а

Злой малыш
Да, о блогах.
Самый первый - этот, очень личный. Меня раскрывает практичеки полностью. Вот хочет если кто узнать, что я за штука - читай с самого начала http://www.diary.ru/~malyw-dzr/
Я мало изменилась в душе с 2004 года, может, только почерствее немного стала в некоторых вопросах.
Второй - в жж, там меня привлекает относительная незаметность. Да и слегка повзрослее там, мне кажется.
Третий - ли.ру, мне там не нравится. Зарегилась, чтобы читать однокурсников. Но дневничок оформила как полагается, заполнила инфу.. =) Рефлекс.

оффтоп.
Пыталась тут объяснить идиоматическое выражение "ты не пряник, чтоб всем нравиться" Жоберу.
Ээ...Пряник... Это такое пирожное. Русское, вкусное.. Так. "ты не вкусное пирожное.." - да фак, уже не то! Романтический момент потерян..(с)

URL
Комментарии
2007-05-25 в 05:25 

)) все очень просто, ненужное прилагательное и неточное определение.

изначально пряник был медовым хлебом с содержанием меда до 50%, с появлением восточных пряностей медовый хлеб стал "пряником" (история пряника - ya.ru)

так что вместо пряника - булочка (медовая).

"ты не булочка, чтобы...", "ты не медовая булочка, чтобы.."
как тут с романтическим моментом ?

2007-05-26 в 13:06 

Злой малыш
Да по-русски я все это понимаю.
Во французском нет такого понятия. И слова "мёд" к своему позору я не знаю.
У них слова: пирог, пирожок, пирожное, печенье, булочка - все в одном.

URL
2007-05-26 в 13:09 

Злой малыш
Есть выражение - дословно - "маленький хлеб", но оно чаще к круассанам подходит. И к таким сдобным булочкам. Он не понял бы меня.

URL
2007-05-27 в 00:06 

мед - miel
epice - пряность
pain - хлеб
пряник pain d'épice
медовый пряник — pain d'épice au miel
мятный пряник — pain d'épice à la menthe

стибрено у Лингво.
соответствует ?

2007-05-27 в 00:31 

Злой малыш
нет.

URL
2007-05-27 в 00:32 

Злой малыш
Ну не поймет человек - нет такого понятия в стране. Вообще в ментальности - нет такого - пряник.

URL
2007-05-27 в 02:58 

почему нет то, пряники не только в России едят )).

"В средневековых Франции и Англии с имбирными пряниками ассоциировались очень многие народные традиции,
во Франции под новый год в пряник боб запекают"

2007-05-27 в 16:10 

Злой малыш
Они запекают не в пряник, а впирог.
Это называется праздник бобового короля (королевы), кому достанется кусочек с бобом - король.
Это мы переводим как "пряник", ну нет у них такого.

URL
2007-05-27 в 18:28 

)) им из России пряники экспортируют

2007-05-27 в 18:44 

Злой малыш
Ну если только.

URL
   

главная